- The Language Banc была основана более 10 лет назад. Это агентство по переводам. Мы предоставляем переводчиков, предлагаем перевод любых видов документов и проводим профессиональные тренинги для переводчиков. В состав агентства входят сотни переводчиков, говорящих на разных языках мира.
- В каких областях вы предоставляете перевод и кто ваши заказчики?
- Большая часть нашей работы заключается в переводах, которые мы предоставляем лично и по телефону. Скоро добавится видеоперевод. Огромная часть наших заказов – медицинские переводы для частных лиц. Language Banc предоставляет переводчиков для судебных заседаний, на различные культурно-массовые и образовательные мероприятия, которые проводятся в округах Миннесоты, мы работаем с частными компаниями – перевод документов, рекламной продукции на более чем 100 языков мира. Ежедневно мы получаем запросов примерно на 300 переводчиков в день. В основном заказы идут из Twin Cities area, но конечно мы принимаем заказы из всей Миннесоты, а также из Висконсина, Аризоны, Калифорнии. Одним словом, охват деятельности весьма широкий.
- Есть ли в вашем агентстве русскоязычные переводчики?
- Да, на сегодняшний день в команде Language Banc несколько русскоязычных переводчиков. Но нам нужно больше! Каждую неделю мы получаем запросы на русскоязычных и украинских переводчиков. Работы очень много, поэтому мы приглашаем переводчиков – выходцев из России, Украины, Белоруссии.
- На ваш взгляд, что самое главное в работе переводчика?
- Очень важно хорошо знать язык, а также знать и понимать культурные традиции стран, на языке которых вы говорите и работаете. Переводчик должен уметь преподнести материал с учетом особенностей каждой страны, в противном случаем можно упустить что-то важное, допустить серьезную ошибку. Начитанность, широта кругозора также являются важными качествами в работе.
- Как войти в состав агентства The Language Banc?
- Чтобы стать членом команды The Language Banc, вы должны хорошо и бегло говорить как минимум на двух языках. Если вы намерены заниматься медицинскими переводами, согласно законам Миннесоты вы должны сначала зарегистрироваться как переводчик в Департаменте Здравоохранения Миннесоты (Minnesota Department of Health). Вы должны предоставить два документа, удостоверяющих вашу личность; копию документа о сделанных прививках; сдать тест на туберкулез (TB status); кроме того, пройти через background check. Вам также нужно будет пройти три сессии по ориентации в нашем офисе. После этого вы можете начать работать с агентством The Language Banc.
Cледующий этап – 40-часовой тренинг, по окончании которого вы получите Сертификат.
- Могу ли я с вашим Сертификатом работать в другом штате?
- Наша 40-часовая программа дает вам право на получение всеамериканского сертификата, с которым вы можете работать в любом штате.
- Если я уже являюсь сертифицированным переводчиком, почему мне стоит стать членом вашего агентства переводчиков?
- Language Banc имеет высокую репутацию, это агентство номер один, куда обращаются, если нужен перевод. У нас вы будете обеспечены работой. Наш оператор - не автоответчик, а живой, реальный человек – принимает заказы 24 часа в сутки, мы также известны как агентство, куда можно обратиться, даже когда перевод нужен очень срочно. Стив Хилпайпр (Steve Hilpipre), наш Chief Operating Officer, имеет опыт работы в области здравоохранения более 40 лет. Наше агентство знает все аспекты законодательства в области здравоохранения, мы понимаем всю важность работы медицинских переводчиков. У нас работают профессионалы своего дела. И мы преданы не только нашим клиентам, но и переводчикам, которые с нами работают.
Елена Пинкоске
---------------------------------------------
The Language Banc:
1625 Park Ave,
Minneapolis, MN 55404
• Tel: 612.588.9410
• Fax: 612.588.9420
• toll free number
844.646.72148
www.thelanguagebanc.com
----------------------------------